TB 1 Peter 2:3 jika kamu
benar-benar telah mengecap kebaikan Tuhan. (1Pe 2:3 ITB)
Rasul Petrus adalah sosok pribadi
yang telah mengecap kebaikan Tuhan , dr pengalaman pribadinya menghabiskan
waktu bersama Tuhan Yesus di muka bumi. Pernah satu saat dia dan teman-temannya
mencari ikan sepanjang hari dan dia tidak mendapatkan apa-apa.. sampai akhirnya
Tuhan Yesus berkata kepada dia untuk menebarkan jalanya sekali lagi ketempat
yang dalam dan tiba – tiba mereka menangkap banyak sekali ikan sampai-sampai
jala mereka koyak,, dan Petrus berkata :
TB
Luke 5:8 Ketika Simon Petrus melihat hal itu iapun
tersungkur di depan Yesus dan berkata: "Tuhan, pergilah dari padaku,
karena aku ini seorang berdosa." (Luk 5:8 ITB)
Kesimpulan saya; Berkat Tuhan telah
membawa Petrus kepada pertobatan, Kebaikan Tuhan telah membawa petrus kepada
Pertobatan.tentu dia melakukan sesuatu apa yang Tuhan katakan untuk dia lakukan
. tapi dari apa yang terjadi di dalam lukas 5 Tuhan memiliki kerinduan untuk
mempertunjukan kebaikannya kepada simon petrus ditengah masa sukarnya. Melakukan
apa yang Yesus katakan adalah respon dari simon petrus disaat Yesus mengajar di atas
perahunya.. Tersungkur di bawah kaki Yesus adalah respon dari kebaikan yang Tuhan Yesus tunjukan.
Dari peristiwa ini kita bisa katakan kalau kehidupan
kekristenan adalah suatu respon dari Kebaikan NYA . (sesederhana itu)
Dan kalau kita memperhatikan rasul
petrus tidak memperhatikan tindakannya, semua berjalan secara sepontan . dia tidak
memfokuskan diri pada tindakan nya tetapi dia memfokuskan diri pada Kebaikan
NYA maka akan membuahkan Kehidupan kekristenan dengan sendirinya.dia tidak
memfokuskan diri pada aplikasi
tetapi dia memfokuskan diri pada sumber dari aplikasi itu datang,dia tidak memfokuskan diri
pada Buah tetapi
dia memfokuskan diri pada AKAR.
Kesadaran Rasul Petrus akan kebaikaNya
tercermin dr ayat pokok kita Rasul Petrus berkata “JIKA KAMU BENAR- BENAR TELAH MENGECAP KEBAIKAN TUHAN “.
(Dan yup!! Dia telah Benar-Benar
mengecap kebaikan Tuhan)
Tapi mungkin kita berpikir peristiwa
di atas ini hanyalah untuk awal pertobatan bukan untuk kita yang sudah lama
bertobat.
Mari kita lihat lebih lagi .. saat
ini mari kita memperhatikan saat dimana Petrus menyangkal Tuhan Yesus .. Jelas
saat itu dia telah berjalan mengenal Kristus lebih lama dari sebelumnya..
ITB
Luke 22:33 Jawab Petrus: "Tuhan, aku bersedia masuk penjara
dan mati bersama-sama dengan Engkau! (Luk 22:33 ITB)
ITB Matthew 26:33 Petrus
menjawab-Nya: "Biarpun mereka semua tergoncang imannya karena Engkau, aku sekali-kali
tidak." (Mat 26:33 ITB)
Dalam ayat di matius 26:33 kita
musti lebih memperhatikan dan membacanya pelan-pelan dan berulang-ulang.. “biarpun”(apapun yang terjadi),“Mereka”
(kesebelas murid yang lain),”semua”(Penekanan),”Tergoncang
imannya”(inggris : fall away (Mat
26:33 NAS),dalam bahasa yunani skandalizo*,
Aku sekali-kali tidak( I will never fall away-skandalizo)."
Aku sekali-kali tidak – dia membangakan dirinya sendiri, petrus menaruh dirinya sebagai yang
utama (self-center) .keluar dari Kristus yang menjadi utama.. keluar dari
melihat kebaikan NYA dan mulai memperhitungkan ke AKUAN kita.. ulah siapa ini??? iblis
ITB Luke 22:31 Simon, Simon, lihat, Iblis telah menuntut
untuk menampi kamu seperti gandum, (Luk 22:31 ITB)
(Sebagai
pengingat Kita berbicara dalam konteks petrus yang sudah bertobat)
Dan kita tau ceritanya akhirnya
Petrus menyangkal Yesus 3 kali berturut-turut (dia jatuh)Lukas 22:55-61
Jauh sebelum dia jatuh ingat dia membuat diri dia menjadi
yang UTAMA.. Jatuh Adalah akibat.
Tapi tidak berhenti sampai disitu..
apa yang terjadi setelah Tuhan Yesus bangkit dari kubur.. Tuhan Yesus menampakan
diri kepada murid-murid Nya dan salah satunya adalah Simon Petrus.
TB John 21:15 Sesudah sarapan
Yesus berkata kepada Simon Petrus: "Simon, anak Yohanes, apakah engkau
mengasihi Aku lebih dari pada mereka ini?" Jawab Petrus kepada-Nya:
"Benar Tuhan, Engkau tahu, bahwa aku mengasihi Engkau." Kata Yesus
kepadanya: "Gembalakanlah domba-domba-Ku." (Joh 21:15 ITB)
Mengasihi pertama (agapao kasih yang tulus untuk Tuhan);Mengasihi
kedua (Phileo ;menyukai)
Tiga kali Tuhan Yesus menanyakan hal
ini kepada Petrus sama persisss tiga kali juga Petrus menyangkal Dia.. dan dapat
kita lihat Petrus Kehilangan KE AKUANNYA dia mengalami transformasi dari dalam
hatinya.. dia lebih mengetahui siapa dirinya sekarang .. LEMAH.
Tiga kali juga Tuhan tidak merubah
kalimatNya "Gembalakanlah domba-domba-Ku”.
Tidak penting sebrapa besar kasih Petrus kepada Tuhan , yang terpenting sebrapa besar kasih Tuhan Kepada Petrus
.. maka dia mampu mengembalakan domba-domba NYA dengan kekuatan yang berasal
dari NYA. Bukan dari Petrus.
Yap Benarrrrr sekali Petrus telah
BENAR-BENAR MENGECAP KEBAIKAN TUHAN.
--------------------------------------------------------
ἀγαπᾷς verb indicative present active 2nd person singular from ἀγαπάω
[AGAPAO] ἀγαπάω
ἀγαπάω to love, have affection for—1. of persons: God J 3:16, Jesus Mk 10:21, and people 2 Cor 12:15 love, cherish, show the greatest solicitude for, of the finest and most typical Christian virtue (more frequent and typically Christian than φιλέω but prob. equivalent to it in J 21:15–17). Prove or show love (for) J 13:1; 1 J 3:18.—2. of the love for things love, long for, value, hold in high esteem Lk 11:43; J 12:43; 2 Ti 4:8. [pg 2]
ἀγαπάω to love, have affection for—1. of persons: God J 3:16, Jesus Mk 10:21, and people 2 Cor 12:15 love, cherish, show the greatest solicitude for, of the finest and most typical Christian virtue (more frequent and typically Christian than φιλέω but prob. equivalent to it in J 21:15–17). Prove or show love (for) J 13:1; 1 J 3:18.—2. of the love for things love, long for, value, hold in high esteem Lk 11:43; J 12:43; 2 Ti 4:8. [pg 2]
φιλῶ verb indicative present
active 1st person singular from φιλέω
[Phileo] φιλέω
φιλέω—1. love, have affection for, like (MENYUKAI) Mt 6:5; 10:37; 23:6; Lk 20:46; J 5:20; 11:3, 36; 12:25; 15:19; 16:27; 20:2; 21:15-17 (see ἀγαπάω 1); 1 Cor 16:22; Tit 3:15; Rv 3:19; 22:15.—2. kiss Mt 26:48; Mk 14:44; Lk 22:47.* [S. φίλος.] [pg 211]
φιλέω—1. love, have affection for, like (MENYUKAI) Mt 6:5; 10:37; 23:6; Lk 20:46; J 5:20; 11:3, 36; 12:25; 15:19; 16:27; 20:2; 21:15-17 (see ἀγαπάω 1); 1 Cor 16:22; Tit 3:15; Rv 3:19; 22:15.—2. kiss Mt 26:48; Mk 14:44; Lk 22:47.* [S. φίλος.] [pg 211]
*<4624> σκανδαλίζω
(skandalizo)
Meaning: to put a snare (in the way), hence to cause to stumble
Google translate : untuk
menempatkan jerat, maka menjadi batu sandungan
Origin: from 4625
Usage: cause to stumble(3), causes to stumble(8), fall
away(m)(7), falls away(m)(1), give offense(1), led into sin(m)(1), makes
stumble(2), offended(1), stumbling(3), took offense(2).
Notes:
1 Or, stumble
No comments:
Post a Comment